查看原文
其他

南京大学张竹明先生去世!他将古希腊文明带给了我们……

据译林出版社消息,南京大学历史系世界史教研室教师张竹明先生于2021年10月24日逝世,享年89岁。

在译林,有这样一套镇社之宝,它的豆瓣评分高达9.4分。


它汇聚了西方文明的重要原典,是中文世界仅有的全集。这套书的名字叫《古希腊悲剧喜剧全集》。



希腊文学艺术是西方文明的源头,它和中国古文明同气相求,光辉相映。后世的许多文学、戏剧作品,都从中汲取灵感。可以说,不懂古希腊文学艺术,就不懂西方文明。


而把这套极为重要的西方原典带给我们的,是古希腊罗马文化专家、翻译家张竹明先生。张先生于2021年10月24日逝世,享年89岁。


先生一生低调简单,家属遵循其遗愿,既未通知学校,也不曾举办任何悼念仪式。他留下了一部部极具分量的古典译著:


《理想国》

《古希腊悲剧喜剧全集》(与王焕生合译)

《罗马十二帝王传》(与王乃新合译)

《工作与时日·神谱》(与蒋平合译)

《物理学》

《论义务》(与龙莉合译)

……




十年心血翻译数百万字古希腊戏剧

此前,由于史料散佚、翻译难度大等原因,在此之前国内出版界从未能完成将古希腊悲剧喜剧作品全部搜齐、翻译、梳理并汇集成卷的浩大工程。目前,国内市面上的古希腊戏剧作品集也都不是完整版。
1995年,译林社邀请张竹明先生从原文翻译全部古希腊戏剧作品。张先生参照、查找了大量权威英文译本、俄文译本等翔实资料,同古希腊罗马文学、文化专家王焕生教授一道,耗费十年心血才译成。
在《古希腊悲剧喜剧全集》新书发布会上,张竹明先生曾感慨,“朱生豪没译完《莎士比亚全集》就生命耗尽,我们还能健康地活着出席发布会,已经是庆幸了。

译林社的《古希腊悲剧喜剧全集》,是国内首次出版收录所有存世古希腊悲剧、喜剧和新喜剧剧本的中文译本。全集共八卷,包括:
《埃斯库罗斯悲剧》《索福克勒斯悲剧》《欧里庇德斯悲剧》(上、中、下)《阿里斯托芬喜剧》(上、下)《米南德喜剧》
涵盖古希腊所有存世悲剧作品32部所有存世喜剧、新喜剧作品18部。古希腊最著名的三大悲剧家埃斯库罗斯、索福克勒斯、欧里庇得斯与伟大喜剧作家阿里斯托芬、新喜剧作家米南德的剧作尽收其中。
《古希腊悲剧喜剧全集》出版后,获得了我国出版界的最高奖项:中国政府出版奖。还曾获得第二届中华优秀出版物奖第十一届哲学社会科学优秀成果奖等多项大奖。

那么,张竹明先生是如何走上古希腊文、拉丁文学习之路,并达成今天之成就的呢?

未出国门一步却自学成古希腊、罗马文化专家

1932 年 3 月,张竹明先生生于江苏南通的小海镇,父亲以务农为业。初中就读于当时的名校省立南通中学,正是在这里,他遇到了一位影响他一生的老师。
这位老师建议他学点拉丁文,以增强英文水平。
 他对我说学习英文要加强阅读,但查字典是件苦事,最好的办法是学点拉丁文。学了拉丁文,英语泛读不用查字典,上下文一看就能猜得出。还有一些拉丁文的名言警句直接进入英语等西方语言,成为成语、谚语。后来下课后他就教我拉丁文,这样学得很少。这位老师就这样在我心中播下了要学习拉丁文的种子。——张竹明,《我的治学之路》

在他就读南京大学俄文专业时,甚至毕业留校任教后,始终心系古希腊文、拉丁文,对于这两门语言勤学不辍。

在他30岁时,觉得不能一直这样学下去,应该做点什么了。于是先后翻译了索福克勒斯的《奥狄浦斯在科洛诺斯》、亚里士多德的《物理学》。
彼时,他开始担任“学衡派”名家郭斌龢先生的助手。郭先生关注的是西方古典哲学,尤其对柏拉图和亚里士多德有很深的研究。张竹明的《物理学》译作手稿,得到了郭先生的高度评价:“你已经超过我了!”
从1980 年开始,张先生教授拉丁文,此后,又先后与学生们合译了《罗马十二帝王传》《工作与时日 · 神谱》《论义务》等古典名作。
作者: [古罗马]西塞罗译者: 张竹明 龙莉2015年1月
80年代前期,张竹明与郭斌龢先生合译了柏拉图的《理想国》。2009 年,译林社出版了张竹明先生经较多修订的《理想国》新译本,张先生以“柏拉图论正义”为题撰写了万言导读。
译林版《理想国》,分别出版于2009、2012、2018、2015年
在这篇导言中,他依旧谦逊、低调: 
 《理想国》是一部典型的大综合的著作。哲学、政治、伦理、教育、心理、社会、家庭、宗教、艺术等等,诸多问题结合在一起,你中有我,我中有你,错综复杂。我遇到不少读者,反映这部书不好读。对此,我理解读者的难处主要可能有两点:一是形象的语言讲抽象的理论,二是抓不住全书线索。前一个问题要靠专家们帮助。第二个问题我想在这个版本出版之际尝试着帮助读者理一理头绪,能不能成功,说不准。


爱上了古希腊文、拉丁文所承载的文化因而爱上了这两种文字

在2013年,时年81岁的张竹明先生为南京大学的学子们做了一场讲座,题为“我的治学之路”。
讲座中,他回忆道,有人跟他说,学希腊文和拉丁文很苦,要长期坚持,花很多功夫,当你把希腊文掌握得很熟了,别人花同样时间能写出多部专著,你划不来。
但是张先生只回答了两个字:热爱!他说:“我尝到了它的甜头,我爱上古希腊文、拉丁文所承载的文化,因而也爱上了这两种文字,所以不怕苦。
在讲座的最后,他叮嘱年轻人:
 西方古典学以苏格拉底、柏拉图、亚里士多德为代表,在今天西方文化里,也是无所不在的。它的发展方向跟东方古典学是两条路,但作为人类智慧的结晶又是相通的。其中可以启发我们智慧的地方还是很多的。不要小看古典学,到现在为止,它仍然是人类文化的根,影响无处不在。

古希腊的美,在某些方面至今仍被普遍视为不可企及的标准与典范。古希腊的戏剧,是人类对自身的端详,不自夸也不自怜。
斗转星移,它仍然给我们在宇宙中的地位以清明的认识。而张竹明先生留下的古典文化遗产,仍时时浸润着我们的时代。
向张竹明先生致敬。

来源:译林出版社


继续滑动看下一个

南京大学张竹明先生去世!他将古希腊文明带给了我们……

向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存